新聞?lì)^條
教育新聞:十歲女孩用《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》知識(shí)救母親(圖)
來(lái)源:上海嘉大心肺模擬人網(wǎng) 作者:嘉大 發(fā)布時(shí)間:2011-12-6 10:35:47
標(biāo)簽: 心肺復(fù)蘇模擬人 http://www.weimengyx.com
Girl aged 10 brings her mother back to life thanks to 'Grey's Anatomy' techniques
十歲女孩用《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》急救知識(shí)救回母親
A 10-year-old girl brought her mother back to life after she blacked out and stopped breathing, using resuscitation techniques learned from watching Grey's Anatomy.
十歲的小姑娘在母親昏厥停止呼吸后,利用從醫(yī)學(xué)題材美劇《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》中學(xué)到的心肺復(fù)蘇 術(shù)搶救回自己的母親。
Madisyn Kestell drew on years of wisdom gleaned from watching the popular television medical series to save her mother, Kandace Seyferth, after finding her unresponsive on the floor of their home in Sheboygan, Wisconsin.
這對(duì)母女生活在美國(guó)威斯康星州。在發(fā)現(xiàn)母親Kandace Seyferth昏厥在自家地板上對(duì)自己的呼喊毫無(wú)反應(yīng)后,女兒Madisyn Kestell憑借自己多年看著名醫(yī)學(xué)題材電視劇《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》的智慧救回了母親。
After dialling 911 to summon help, she and her friend Katelynn Vreeke, 12, performed cardio-pulmonary resuscitation while they waited for the ambulance to arrive.
發(fā)現(xiàn)母親停止呼吸,小姑娘立即撥打911急救電話,在等待救護(hù)車來(lái)的時(shí)間里,小姑娘和她12歲的朋友一起為母親實(shí)施了心肺復(fù)蘇術(shù)。
"Me and my mom watch the show every Thursday and I learned it from there," Madisyn told her local newspaper, The Sheboygan Press, explaining how she gave mouth-to-mouth resuscitation while her friend performed the chest-thumps.
Madisyn在對(duì)當(dāng)?shù)貓?bào)紙《希博伊根日?qǐng)?bào)》解釋如何實(shí)施心肺復(fù)蘇 術(shù)時(shí)表示,她和媽媽在每周四都會(huì)看這部劇,是從那里學(xué)會(huì)的。她為母親做人工呼吸,她朋友則拍打母親的胸脯。
Paramedics arrived within four minutes to take over, and took Ms Seyferth, 36, to the local hospital.
醫(yī)護(hù)人員在4分鐘內(nèi)到達(dá)現(xiàn)場(chǎng),將36歲的Seyferth女士緊急送往當(dāng)?shù)氐尼t(yī)院。
"They pretty much said if Maddie didn't remain calm and call 911 and so what she did, I wouldn't even be here to talk about it," she said。
她對(duì)女兒的冷靜和急救行為表示很欣慰:“醫(yī)護(hù)人員跟我說(shuō),要不是我女兒很冷靜,撥打了911又為我做了急救的心肺復(fù)蘇術(shù),我現(xiàn)在肯定不會(huì)安然無(wú)恙地躺在這里。”
Grey's Anatomy follows the life and death dramas of medical staff at a fictional Seattle hospital and draws an average 19 million viewers an episode. It was the fourth highest-earning show on US television last year, behind Desperate Housewives, Two and a Half Men, and American Idol.
《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》講述的是在一間虛構(gòu)的西雅圖仁愛(ài)醫(yī)院里,醫(yī)護(hù)人員所經(jīng)歷的生命與死亡的故事,每集平均能吸引1900萬(wàn)的觀看人群。這部劇排在去年美國(guó)電視收入排行榜的第四位,前三名分別是《絕望主婦》、《好漢兩個(gè)半》和真人秀節(jié)目《美國(guó)偶像》。
Its popularity stems less from its attention to medical detail than its fast-paced story lines, romantic entanglements and cast of glamorous characters and heart-throbs, played by actors who have included Patrick Dempsey, Eric Dane, Katherine Heigl and Ellen Pompeo.
《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》的大紅并不是因?yàn)閷?duì)醫(yī)學(xué)細(xì)節(jié)的關(guān)注,而更多地是因?yàn)榘l(fā)展緊湊的故事情節(jié)、主角間的愛(ài)情糾葛和對(duì)迷人浪漫角色的刻畫,參與演出的演員包括帕特里克·德姆西、埃里克·迪恩、凱瑟琳·海格爾和艾倫·旁派。
Ms Seyferth, who suffered lung damage from a severe bout of pneumonia earlier this year, collapsed after going upstairs to fetch her inhaler during an asthma attack that had left her struggling for breath. With her fiance, Dusty Poisson, at work, the two girls sprang into action. "We have to chuckle afterwards to find out they learned it from Grey's Anatomy".
Seyferth女士在今年早些時(shí)候因?yàn)橐淮螄?yán)重的肺炎造成了肺部損傷。當(dāng)天突發(fā)哮喘無(wú)法呼吸,在上樓去取吸入器時(shí)昏厥過(guò)去了。她的未婚夫Dusty Poisson當(dāng)時(shí)正在上班,家里的兩個(gè)小姑娘就立即行動(dòng)了起來(lái)?!拔覀兊弥齻兪菑摹秾?shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》中學(xué)到的急救知識(shí)都忍不住笑了?!?/P>
It is the second time in a matter of days that the show has been credited with saving a life. Erin Taylor, 30, a nurse in Edmonton, Canada, was inspired by a story line in the drama to sign up to a national organ donor programme in a move that resulted in her donating one of her kidneys to a critically ill stranger.
這是幾天時(shí)間內(nèi)第二起《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》救命事件了。30歲的Erin Taylor是加拿大埃德蒙頓市的一位護(hù)士,受該劇中一個(gè)故事的啟發(fā),加入了國(guó)家器官捐獻(xiàn)計(jì)劃行動(dòng),把自己的一顆腎臟無(wú)償捐獻(xiàn)給了一位嚴(yán)重病患。
相關(guān)連接:AED除顫創(chuàng)傷模擬人 心肺復(fù)蘇訓(xùn)練人 氣管插管訓(xùn)練模型